Перевод "department of homeland security" на русский
homeland
→
родина
Произношение department of homeland security (депатмонт ов хоумлонд сикйуэрити) :
dɪpˈɑːtmənt ɒv hˈəʊmlənd sɪkjˈʊəɹɪti
депатмонт ов хоумлонд сикйуэрити транскрипция – 30 результатов перевода
All right, squad.
Evry year, the Department of Homeland Security runs a multi-agency counter-terrorism drill.
The team from the DOD had to drop out at the last minute.
Значит, так, отдел.
Каждый год Министерство внутренней безопасности проводит межведомственные антитеррористические учения.
Команда от Минобороны в последнюю минуту выбыла.
Скопировать
Well, let me inform you.
In case you forgot, the TSA falls under the Department of Homeland Security, which makes this a national
This has nothing to do with national security, and you know it.
Позвольте мне сделать то же.
Если помните, УТБ подчиняется Министерству внутренней безопасности, что делает это вопросом национальной безопасности.
Это не имеет никакого отношения к нац.безопасности, и вы это знаете.
Скопировать
Who wants to know?
The Department of Homeland Security wants to know.
Agents Bob Hall, Carol Hall, Detectives Chandler and Vargas-- they were primary on the case. Are primary on the case.
— Кто спрашивает?
Министерство Внутренней Безопасности.
Агенты Боб и Кэрол Холл, детективы Чендлер и Варгас, они были главными по этому делу.
Скопировать
Brah.
Department of Homeland Security, acting on information obtained during an investigation, thwarted an
The attack was planned for 8:00 p.m., taking advantage of the peak dinner-hour crowd.
Брат.
Департамент внутренней безопасности, действующий на основании информации, полученной во время расследования, помешал нападению сегодня на Рыбацкий причал.
Нападение планировалось на 20.00, в час когда люди собираются на ужин.
Скопировать
By being where you are not supposed to be, you are threatening the security of this great nation.
These men are under orders from the Department of Homeland Security and the Secretary of Defense to take
Now you can walk out, or they can carry you out.
Находясь там, где тебе неположено, ты - угроза безопасности этой великой нации.
Эти люди находятся здесь по приказу Министерства национальной безопасности и министра Обороны, чтобы спрятать тебя в безопасном месте.
Так что или ты идешь с ними, или они тебя вынесут.
Скопировать
As I persuasively explained to the mayor, after 9/11, the feds descended on this city with all their fancy toys.
CIA, Department of Homeland Security, all here to take care of us.
Well, it's time we took care of New York ourselves like we used to.
Как я убедительно объяснил мэру, после 11 сентября, федералы спустились в этот город со всеми своими необычными игрушками.
ЦРУ, Департамент Национальной Безопаности, все здесь, чтобы заботиться о нас.
В это время мы заботились о Нью-Йорке сами как раньше.
Скопировать
The United States of America is in this room with you, so you need to watch how you treat the prisoner on American soil.
I represent the CIA, the Department of Homeland Security, the Patriot Act, and all the men and women
We're not on American soil.
В этой комнате с вами США, поэтому вам нужно следить за тем, как вы обращаетесь с заключенным на американской земле.
Я представляю ЦРУ, Министерство национальной безопасности, "Патриотический акт"
Мы не на американской земле.
Скопировать
He was after her computers.
Chief Deputy Clay Stephens, Department of homeland security.
- Sergeant-Detective Korsak.
Ему нужен был ее компьютер.
Первый заместитель Клэй Стефанс, агентство национальной безопасности.
- Сержант-детектив Корсак.
Скопировать
- We're gonna need help.
Senator, what we have to tell you about your daughter is not something that you want the Department of
Well, if it's a question of national security ...
- Нам понадобится помощь.
Сенатор, то, что мы хотим рассказать вам о дочери, не для ушей департамента нацбезопасности.
Ну, если это вопрос национальной безопасности...
Скопировать
If a freight train is stopped in transit anywhere other than the usual yards or depots-
Absolutely, a signal will automatically alarm the FRA and the TSA Surface Division at the Department
But what you don't know, and I do, because my job requires me to keep track of my buyers' shipments-
Если транзитный грузовой поезд остановится, Где-нибудь, кроме депо или склада.
Безусловно, сигнал автоматически поступит в Федеральное ЖД управление и Службу безопасности наземного транспорта департамента национальной безопасности.
Но ты не знаешь того, что знаю я, Поскольку, моя работа требует отслеживать поставки покупателей.
Скопировать
Commuters along the Eastern Seaboard are reassessing their travel plans in response to an FBI warning of a possible terrorist plot.
The Department of Homeland Security raised the national threat level from elevated to high after intelligence
Police have urged citizens to stay vigilant.
Жители пригородной зоны вдоль Восточного Побережья решили пересмотреть планы путешествий, исходя из предупреждений ФБР о возможной террористической атаке.
Министерство Внутренней Безопасности повысило уровень национальной угрозы от вероятного до высокого после доклада разведки о возможной атаке на один из мегаполисов Восточного Побережья.
Полиция призывает жителей быть бдительными.
Скопировать
But from day one, over 90% of their training and operations focus on demonizing, surveilling, and harassing anyone who stands against their takeover.
The Department of Homeland Security calling on firefighters to take on a new role in the War on Terror
The idea: to be the eyes for the US government when they're inside a home.
Но с самого первого дня, более 90% их подготовки и деятельности сосредоточены на очернении, слежке, запугивании тех, кто выступает против захвата власти.
Департамент национальной безопаности призывает пожарных взять на себя новую роль в войне с террором.
Идея: быть глазами для правительства США, когда они внутри дома.
Скопировать
We went into peoples' houses and got them to reduce their energy use by 50%.
Sadly, the Boy Scouts of America have now contracted with the Department of Homeland Security and are
The federal grants are very specific.
Мы заходили в дома людей и заставляли их сократить использование энергии на 50%.
К сожалению, бойскауты Америки заключили соглашение с Департаментом Национальной Безопаности и в настоящее время обучают более 20000 бойскаутов борьбе с террором, городской военной подготовке.
Федеральных субсидии весьма специфичны.
Скопировать
Your credentials have been approved.
Civilian consultant to the Department of Homeland Security.
This mean I don't need an escort to come into the federal building anymore?
Твои полномочия потдвердили.
Гражданский консультант отдела госбезопасности.
То есть, я теперь спокойно могу заходить в здание ФБР?
Скопировать
Help.
Department of Homeland Security.
I'd like to talk to Don Self's superior, please.
Помогу.
МВД.
Я бы хотел поговорить с начальником Дона Селфа, пожалуйста.
Скопировать
A lot of people think the war on terror is a war that can't be won, right?
That's why I joined the Department of Homeland Security.
My friend, two words.
Многие считают, что в войне с террором победить нельзя.
Поэтому я поступил в министерство нацбезопасности.
Два слова, мой друг.
Скопировать
[LINE RINGING]
MAN [ON RECORDING]: You have reached the United States Department of Homeland Security.
For threats against the continental United States, press 1.
(Телефонные гудки).
- Вы позвонили в Министерство национальной безопасности США.
При угрозе континентальной части США нажмите 1.
Скопировать
This is my baby.
Department of Homeland Security.
Be invisible. Shh, did you hear something?
Откройте!
Патруль внутренней безопасности!
Не шевелись.
Скопировать
It's my pre-packed disaster evacuation bag.
It's recommended by the Department of Homeland Security.
And Sarah Connor.
Это мой комплект на случай эвакуации.
Рекомендован Министерством Обороны.
И Сарой Коннор.
Скопировать
I'll do that.
Although this is a joint task force you are all now reporting to the Department of Homeland Security.
I'm Special Agent in Charge Broyles.
Так и сделаю. Спасибо
Хотя это совместная операция, вы все отчитываетесь перед Департаментом Национальной Безопасности.
Я специальный агент Бройлз.
Скопировать
- Yes.
Herb Stanton, Department of Homeland Security.
We wanna talk.
Да.
Герб Стэнтон, Министерство Внутренних Дел.
Нам надо поговорить.
Скопировать
I'll be right there.
Do you work at the department of homeland security?
Yes.
Сейчас приду.
Вы работаете в Министерстве Национальной Безопасности?
Да.
Скопировать
What are you doing?
Do you work at the department of homeland security?
Uh, yes.
Что вы делаете?
Вы работаете в Министерстве Национальной Безопасности?
Да.
Скопировать
Shut up before I change my mind.
Victor Han, a former high-ranking official In the United States department of homeland security,
A man thought to be dead, Found on the steps of the police department, Bound and gagged.
Заткнись до того, как я передумаю
Виктор Хан, бывший высокопоставленный чиновник департамента США по национальной безопасности.
считавшийся мертвым, найден на ступенях полицейского управления, связаным с кляпом во рту.
Скопировать
Oh! Right.
And that's where we lost the Department of Homeland Security.
What led you to assume there's this invisible map?
Верно.
Здесь мы потеряли Департамент внутренней безопасности.
С чего вы решили, что там невидимая карта?
Скопировать
Hello.
This Assistant Secretary Walsh from the Department of Homeland Security.
Stay where you are.
Алло.
Здравствуйте, это помощник Министра Уолш из Министерства национальной безопасности.
Оставайтесь на месте.
Скопировать
people that wanted liberty and freedom.
And now more secret reports have been released, like the Department of Homeland Security report, which
the people buying ammo are the number one threat.
людей, желавших прав и свободы.
А теперь были опубликованы и другие секретные отчёты, такие как отчёт Департамента внутренней безопасности, написание которого признают федералы, в котором говорится, что возвращающиеся ветераны - угроза террора номер один в Америке, владельцы оружия - часть этой угрозы,
люди, покупающие боеприпасы, - тоже угроза номер один.
Скопировать
Hello
Hello,this is Assistant Secretary Walsh from the Department of Homeland Security.
Do not be alarmed.
Алло.
Здравствуйте, это помощник министра Уолш из Министерства национальной безопасности.
Не волнуйтесь.
Скопировать
The dogs uncovered more than $60,000 worth of stolen movies, but seemed completely uninterested in Legally Blonde II: Red, White and Blonde.
Immigration Department is teaming up with the Department of Homeland Security to use the citizenship
As a result, Question #90 on the test, "Where is the White House located?"
Собаки обнаружили контрафактных фильмов на сумму $60000, но полностью проигнорировали фильм "Блондинка в законе-2".
Департамент Иммиграционной политики совместно с департаментом безопасности разработали новый тест для выявления террористических групп.
В результате вопрос теста №90 вместо "Где находится Белый Дом?" звучит как
Скопировать
Until then,know that help is on the way.
Hello,this is Assistant Secretary Walsh from the Department of Homeland Security.
Do not be alarmed.
До тех пор знайте, что помощь идёт.
Здравствуйте, это помощник Министра Уолш из Министерства национальной безопасности.
Не волнуйтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов department of homeland security (депатмонт ов хоумлонд сикйуэрити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы department of homeland security для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депатмонт ов хоумлонд сикйуэрити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение